| Bhaktamar Stotra of Acharya Manatunga Part 1 | |
![]() | Transliteration bhaktamara-pranata-maulimani-prabhana - mudyotakam dalita-papa-tamovitanam | samyak pranamya jina padayugam yugada- valambanam bhavajale patatam jananam || 1|| yah sanstutah sakala-vangaya- tatva-bodha- d -ud bhuta- buddhipatubhih suralokanathaih| stotrairjagattritaya chitta-harairudaraih stoshye kilahamapi tam prathamam jinendram || 2|| buddhya vinaapi vibudharchita padapitha stotum samudyata matirvigatatrapoaham | balam vihaya jalasansthitamindu bimba - manyah ka ichchhati janah sahasa grahitum || 3 || vaktum gunan gunasamudra shashankkantan kaste kshamah suragurupratimoapi buddhya | kalpanta - kal - pavanoddhata - nakrachakram ko va taritumalamambunidhim bhujabhyam || 4 || |
| I bow to Thee, O Lord Adinath Teacher Supreme Guide of the Path of Dharma Eternal Source Divine The Purusha first Saviour Benign Crowns place celestials on Thy feet Delusions they remove, see vision sweet Worshipping Thy feet ends transmigration With body, mind, speech concentration. With words select and expressions deep I give Thine supreme attributes a peep Just as Shruti others sang Thy praise It was Indra and other celestials craze. My desire to praise Thee is insolence Using various expressions sheer ignorance No wise man would catch the reflection Of moon in water, a childish action. Ocean limitless of passionless attributes Even Brahaspati is unable to pay tributes Which creature can swim the ocean Disturbed by Dooms day violent motion. | |
| Shlokas 5-9 | |
![]() | soaham tathapi tava bhakti vashanmunisha kartum stavam vigatashaktirapi pravrittah | prityaaatmaviryamavicharya mrigo mrigendram nabhyeti kim nijashishoh paripalanartham || 5 || alpashrutam shrutavatam parihasadham tvad bhaktireva mukharikurute balanmam | yatkokilah kila madhau madhuram virauti tachcharuchuta - kalikanikaraikahetu || 6|| tvatsanstavena bhavasantati - sannibaddham papam kshanat kshayamupaiti sharira bhajam | akranta - lokamalinilamasheshamashu suryanshubhinnamiva sharvaramandhakaram || 7|| matveti nath! tav sanstavanam mayeda - marabhyate tanudhiyapi tava prabhavat | cheto harishyati satam nalinidaleshu muktaphala - dyutimupaiti nanudabinduh || 8 || |
| Incapable still I pray with devotion Moved by urge without hesitation Faces lion, a mother deer To rescue her little one without fear. The cuckoo sings sweet notes in the spring Buds of mango tree provide the urge Though idiotic like a laughing stock I sing Thy praise, devotion imparts the surge. Accumulated sins of births disappear The prayer removes their traces No traces of any darkness appear When sun's rays the night faces. With Thy grace, prayer I offer Pleasant soothing to people's mind When water drops on lotus flower Shine, it imparts of pearls kind. | |
| Shlokas 9-12 | |
![]() | astam tava stavanamastasamasta - dosham tvatsankathaapi jagatam duritani hanti | dure sahastrakiranah kurute prabhaiva padmakareshu jalajani vikashabhanji || 9|| natyad -bhutam bhuvana-bhushana bhutanatha bhutaira gunair -bhuvi bhavantamabhishtuvantah tulya bhavanti bhavato nanu tena kim va bhutyashritam ya iha natmasamam karoti || 10 || drishtava bhavantamanimesha-vilokaniyam nanyatra toshamupayati janasya chakshuh | pitva payah shashikaradyuti dugdha sindhoh ksharam jalam jalanidherasitum ka ichchhet || 11 || yaih shantaragaruchibhih paramanubhistavam nirmapitastribhuvanaika lalama-bhuta| tavanta eva khalu teapyanavah prithivyam yatte samanamaparam na hi rupamasti || 12 || |
| What to say of Thy attributes glorious Mere mention destroys sins notorious Just as lotus flowers bloom with delight When falls on them remote sun's light. No wonder they attain Thy position Who recite Thy attributes with devotion Such masters hardly get commendation Who raise not their servants to their elevation. On Thee a person focuses attention Excludes everything else to mention After taste of nectar from milky ocean Who will have saline water notion. Lord of the universe its decoration and grandeur There is none else here to match your splendour Because ingredients of your attributes of non attachment Were the only ones in the world without replacement. | |
| Shlokas 13-16 | |
![]() | vaktram kva te suranaroraganetrahari nihshesha - nirjita-jagat tritayopamanam | bimbam kalanka-malinam kva nishakarasya yad vasare bhavati pandupalashakalpam || 13 || sampurnamannala - shashankakalakalap shubhra gunastribhuvanam tava langhayanti | ye sanshritas -trijagadishvara nathamekam kastan -nivarayati sancharato yatheshtam || 14 || chitram kimatra yadi te tridashanganabhir - nitam managapi mano na vikara - margam | kalpantakalamaruta chalitachalena kim mandaradrishikhiram chalitam kadachit || 15 || nirdhumavartipavarjita - tailapurah kritsnam jagattrayamidam prakati-karoshi | gamyo na jatu marutam chalitachalanam dipoaparastvamasi nath jagatprakashah || 16 || |
| Serenity of Thine face is matchless Is feast for mortals celestial sight Moon trying to vie with it, is helpless Spot it has and obscurity in day light. Thine attributes all three worlds transcend Like full moon rays filling earth's atmosphere Because for their source on Thee depend Lord of Lords of all the worlds sphere. Failed to seduce Thee with her charm Celestial beauty could do no harm Mountain Meru is too steadfast Dooms day winds other mountains blast. O Lord, Thy light three worlds illumines A lamp without wick oil smoke Thou shines O wonderful lamp, brightening the whole universe Too strong for the mount quaking windy curse | |
| Shlokas 17-20 | |
![]() | nastam kadachidupayasi na rahugamyah spashtikaroshi sahasa yugapajjaganti | nambhodharodara - niruddhamahaprabhavah suryatishayimahimasi munindra! loke || 17 || nityodayam dalitamohamahandhakaram gamyam na rahuvadanasya na varidanam | vibhrajate tava mukhabjamanalpa kanti vidyotayajjagadapurva - shashankabimbam || 18 || kim sharvarishu shashinaahni vivasvata va yushmanmukhendu - daliteshu tamassu natha nishmanna shalivanashalini jiva loke karyam kiyajjaladharair - jalabhara namraih || 19 || gyanam yatha tvayi vibhati kritavakasham naivam tatha hariharadishu nayakeshu tejah sphuranmanishu yati yatha mahatvam naivam tu kacha - shakale kiranakuleapi || 20 || |
| Sun suffers eclipse, clouds obscure its light It sets, disappears leaving darkness in the night Thou art not such a sun, Thy infallible light Illumines the universe and for obstacles, too bright. The beauty of Thy face, O Lord, transcends that of moon Which sets, suffers, eclipse, disappears in the clouds soon Thou dispels delusion moon the darkness of night Thou illumines universe moon makes a planet bright. O Lord, Thy halo dispels the darkness perpetual Of what use is then sun of usual and moonlight Of what use are the clouds full of rains When all the fields flow with ripe grains. Deities other envy Thy Omniscience Just as glass glaze diamond's brilliance In them there is no such glorification It is matching the glass to diamond's position | |
| Shlokas 21-24 | |
![]() | manye varam hari-haradaya eva drishta drishteshu yeshu hridayam tvayi toshameti | kim vikshitena bhavata bhuvi yena nanyah kashchinmano harati natha! bhavantareapi || 21 || strinam shatani shatasho janayanti putran nanya sutam tvadupamam janani prasuta| sarva disho dadhati bhani sahastrarashmim prachyeva dig janayati sphuradanshujalam || 22 || tvamamananti munayah paramam pumansa- madityavarnamamalam tamasah parastat | tvameva samyagupalabhya jayanti mrityum nanyah shivah shivapadasya munindra! panthah || 23 || tvamavyayam vibhumachintyamasankhyamadyam brahmanamishvaramanantamanangaketum yogishvaram viditayogamanekamekam gyanasvarupamamalam pravadanti santah || 24 || |
| Other deities may be said good in a way As soul searches Thee under their sway To seek contentment and solace eternal Thou imparts unlike others ephemeral. Innumerable stars in all directions appear It is only the East from which the sun does rise Numberless sons other mothers bear A son like Thee is Thy mother's prize. Resplendent like sun spotless, the Being Supreme Unaffected by delusion saints hold you in high esteem They conquer death on Thy realization Being the only sure way of securing salvation. Virtuous hail Thee indestructible and all composite With form beyond conception and virtues infinite They call Thee ADI being the first of Tirthankars They call Thee Brahma having shed all karmas They call Thee Ishwar having achieved all achievable They call Thee Ananta as Thy form is ever durable. | |
Tuesday, April 17, 2018
Bhaktamar Stotra of Acharya Manatunga Part 1
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Bhaktamar Stotra of Acharya Manatunga Part 2
Shlokas 25-28 buddhastvameva vibudh a rchita buddhi bodh a t , tvam sha n karoasi bhuvanatraya sha n karatv a t | dh a t a asi dh i ra !...
-
Shlokas 25-28 buddhastvameva vibudh a rchita buddhi bodh a t , tvam sha n karoasi bhuvanatraya sha n karatv a t | dh a t a asi dh i ra !...
-
Bhaktamar Stotra of Acharya Manatunga Part 1 Transliteration bhaktamara-pranata-maulimani-prabhana - mudyotakam dalita-papa-tamovitanam...
-
NAVKAR MANTRA Namo Arihantanam : I bow down to Arihanta, Namo Siddhanam : I bow down to Siddha, Namo Ayariyanam : I bow down to...






No comments:
Post a Comment